美國電影學會於近日評選出了美國電影中的一百句最佳台詞,《亂世佳人》的克拉克‧蓋博口中的「坦白說,親愛的,我一點也不在乎」榮膺榜首。評選結果的影片涵蓋面十分廣泛,最早的可以追溯到1927年的第一步有聲片《爵士歌手》,最近的則是2002年的《指環王之雙塔騎兵》。其中《亂世佳人》、《卡薩布蘭卡》、《綠野仙蹤》等經典老片在榜上佔據了不止一席之位,而《卡薩布蘭卡》憑借6句經典台詞居首位。美國電影學會總監費斯登堡認為,這些經典的電影台詞已經成為了美國語言文化的一個組成部分,評選的目的是為了重新激起人們對美國經典電影的熱情。
1 G% A* @- o" d1 u/ X! {1 f
1 f1 j& |! H- ~: _) H 本刊從這一百句最佳台詞中精選部分台詞,英漢對照,以饗讀者。 i0 u5 n. u, d. r
2 i9 O ?- z* `+ k I# F& _8 w (以下的序號是台詞的排名號)
q, V, G: X# _2 n1 R$ ?( q ! ^: [6 k& R2 \9 V
1,Frankly,my dear,I don′t give a damn. : o& j4 M8 h) Z2 N7 _) ~
* T8 q- g( f: n' K& t; ^ 坦白說,親愛的,我一點也不在乎。(《亂世佳人》1939) * Y) u a" w, _7 }, I) ^
( L; w0 ~, B. D9 A9 a
2,I′m going to make him an offer he can′t refuse.
( k0 F4 t6 U! Z% I2 l
5 a; l3 H/ H0 o, T) V 我會給他點好處,他無法拒絕。(《教父》1972) & z x D8 C2 T6 L! m$ E) C
8 d) p0 a5 R0 s
3,You don′t understand!Icoulda had class. I coulda been a contender.Icould′ve been somebody,instead of a bum,which is what I am. 0 W+ R" ~. I. L u5 R8 Y* X( Q7 T
9 }! }: v E% t8 f
你根本不能明白!我本可以獲得社會地位,我本可以是個競爭者,我本可以是任何有頭有臉的人而不是一個毫無價值的遊民!(《碼頭風雲》1954) & s6 O4 ^1 k% b o/ f8 m+ n. [, I( @
7 [$ C2 c6 N! H8 ^' C
4,Toto,I′ve got a feeling we′re not in Kansas anymore. 6 b4 F7 E5 V- a0 i; t3 K% {; b4 r
7 k0 }/ x" @1 n
托托,我想我們再也回不去堪薩斯了。(《綠野仙蹤》1939) 2 J( x+ e7 H$ P+ O/ m
. d5 K( V9 k K& {. O
5,Here′s looking at you,kid.
! Y' A9 }. N9 }7 k& Y
0 Z# V4 ]% `5 g! z 就看你的了,孩子。(《卡薩布蘭卡》1942) & P! [ U5 g7 Q
! h" O& L0 P% L/ ~3 Q" }
6,Go ahead,make my day.
1 ^1 Q0 A* c9 c& l8 a
% ?" c. [# G8 p3 C9 z 來吧,讓我也高興高興。(《撥雲見日》1983) " G4 O3 |% B5 q
' E j5 M% W8 |$ z/ e2 c
7,All right,Mr. De Mille,I′m ready for my close-up.
! }+ R8 l; E3 w3 }8 V: X
z( ?. x0 E7 N 好了,德米勒先生,我已經準備好拍攝我的特寫鏡頭了。(《日落大道》1950)
, o9 T+ {+ p% w H" Y: _- j
1 Z1 ^1 W, P; M! s3 Q 8,May the Force be with you.
* v7 m6 v5 O% V1 _
2 G3 R' V3 D# F( T+ r4 h 願原力與你同在。(《星球大戰》1977) & K. r$ _( y: [) a4 O
7 ]* O* g) [" {7 K2 J. F) W
9,Fasten your seatbelts. It′s going to be a bumpy night. ! g1 J$ V+ W+ [$ a, u7 B
3 i* Y6 ?$ L. z% Y- F3 j" n
繫緊你的安全帶,這將是一個顛簸的夜晚。(《彗星美人》1950) h. c: b3 y3 ]( Z6 Z2 w
, q) O6 D/ p; `# x
10,You talking to me? 2 n# W7 U1 R$ a. g& V
8 J; k( E y/ B
你是在和我說話嗎?(《出租車司機》1976) - o ~0 |: @0 E& ?1 R! f' u
' j v E# g) w5 Y. {4 m. `/ k! k 12,I love the smell of napalm in the morning.
! Z1 U3 R9 O3 a ( M) w& O; F V& P2 ~+ a
我喜歡聞瀰漫在清癡氣中的汽油彈味道。(《現代啟示錄》1979) 0 |* N- P/ w, m9 O2 X
. T) z4 R: t8 E. Q 18,Made it,Ma!Top of the world!
8 D/ H: X+ \/ \$ } 6 M; T+ z+ L: a2 Q3 _' A
好好去做吧,站在世界之巔!(《殲匪喋血戰》1949) J9 |$ d' R ~* Z( d* A* t2 p7 i
& e, k/ `' M* |( i9 v! V' {. f1 \
19,I′m as mad as hell,and I′m not going to take this anymore! 3 D$ o: @; m) Z- o
9 ?2 j( B' R% d/ n1 \' ^ 我瘋狂得如同地獄中的惡魔,我不會再這樣繼續下去了!(《電視颱風雲》1976) ; \& k/ c3 J) t) O
/ o" G) f0 m: f. V 20,Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship. 1 O/ |% p* P) q* m1 i6 Z% \
3 o* h, r/ N/ A0 {( Z2 F" i 路易斯,我認為這是一段美好友誼的開始。(《卡薩布蘭卡》1942)
+ m- b7 y4 O% m( ~4 g. |. u# }- n
1 M( _3 E9 B4 H$ @3 A- { 22,Bond. James Bond. ) Z# M. J' ^4 z9 d' r
1 F; x5 {4 Z: S! q% M 我叫邦德,詹姆斯邦德。(《007》系列 ) d: c q9 R6 S: U: ~
% ^2 b, g1 m @) p" ~7 D9 B 23,There′s no place like home.
}& Y8 Y% D3 A: Q( o g
; Q" k ^4 v2 C" _* V8 P3 P 沒有一個地方可以和家相提並論。(《綠野仙蹤》1939) . d% x: ]& M: a% J& X
" |/ K K Q H3 x" {2 t4 {) V
24,I am big!It′s the pictures that got small. . Y. d7 ^& W; D3 z7 b8 Y0 }
" R) h3 L1 O& Q! w5 n
我是巨大的!是這些照片讓我變得渺小了。(《日落大道》1950) - T8 B0 i0 i3 O. d9 P8 `# I
; q- L- T( F2 ~2 o6 _
25,Show me the money!
1 G; E: S$ o! T) V Y# O & R- g6 ~1 _; X, A' N
讓我看到錢!(《甜心先生》1996) ' O; p$ f% r- p1 [& C2 | e1 j# \( @
4 F+ ]4 L+ K% {9 b6 ~& c
28,Play it,Sam. Play′As Time Goes By′. ) P# J- S3 m6 I9 M: @0 r& W
o" Q" R) s1 {! s8 I/ m
彈這首,山姆,就彈「時光流逝」。(《卡薩布蘭卡》1942)
/ c7 D. @6 D# n5 a9 K, A
5 ]. d7 ]" Z: A, K" ~' O3 C: c' O4 r 29,You can′t handle the truth! 6 E/ I9 G7 x. S# x: c! s
B# F4 I/ I( y7 L, e8 [" j
你不能操縱事實!(《義海雄風》1992)
) K# [4 }/ E4 f+ c/ V# V ; U$ @. Q3 @) X G7 p
30,I want to be alone.我想一個人呆著。(《大飯店》1932)
9 @+ `- L7 s+ D6 y 0 J. V2 u) h, }4 O/ U& C
31,After all,tomorrow is another day! 1 Z" W+ X6 r# Y1 H9 T+ D. O( t/ {8 O
$ R# u; I$ S" m9 K6 G 畢竟,明天又是新的一天!(《亂世佳人》1939)
" {7 x4 Y r( h% v 5 ]0 w, q: e' X) f# W( u ^
33,I′ll have what she′s having.我會擁有她所擁有的。(《當哈里遇上薩莉》1989)
. j, `( x. n7 x# E8 c* H$ a
0 \5 l8 x6 r2 ~& \; W! \+ G 37,I′ll be back.
9 x1 `6 A& I- | q; h7 i) x 2 H, V1 f8 G/ U* u6 a+ {
我會回來的。(《終結者》1984)
# b' u* `) k7 [6 U& A 8 ]& }, h' P/ N/ `. q
38,Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth. : Y, p: D6 v; [" U
0 N7 S z7 M1 ]& q o) B2 b* ? 現在,我想我是這個世界上最幸運的人。(《揚基的驕傲》1942) 6 a$ z/ D: r( F$ `9 a5 F
/ k; e4 O1 o# r/ Z9 n
40,Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you′re gonna get.
9 R3 U; I+ ? k( f4 ~ & v9 Q3 k/ M0 _8 ]+ [9 w+ d6 [7 A
媽媽說生活就像一盒巧克力,你永遠都不知道你會得到什麼。(《阿甘正傳》1994)
& }$ a: ], W; \ * u1 P6 a6 f* Z
43,We′ll always have Paris. 我們永遠都懷念巴黎(那段美好的時光)。(《卡薩布蘭卡》1942)
/ [, ]! u5 _- w3 j3 ?6 [
D) O6 V5 B5 \. u 46,Oh,Jerry,don′t let′s ask for the moon. We have the stars.
6 M# ^6 {6 H2 {4 {' n! m2 o 5 g8 ]& }/ Q$ Y9 c3 P
噢,傑瑞,不要再乞求能得到月亮了,我們已經擁有星星了。(《揚帆》1942) 7 Q- M5 `" G. _, c; I0 q3 K
- Y; \8 d! }8 k1 T$ ~9 D7 m. _6 C; h 48,Well,nobody′s perfect.人無完人。(《熱情似火》1959) 4 M b5 J: E1 j, t3 X; l
+ u! _$ C) R; f9 a* P
51,You′ve got to ask yourself one question:「Do I feel lucky?」Well,do ya,punk? 6 G$ H7 ~0 H/ R$ }& ^
) R- m7 \* W @1 l+ @' a X 你應該問你自己一個問題:「我是幸運的嗎?」快點去做,年輕人,無知的年輕人。(《警探哈里》1971) ( g8 ?0 P$ w3 x$ Q/ V# P
* _- Z0 Z6 {! U( K
52,You had me at〞hello.〞% ^7 m# S3 @7 l1 l
# d% k. N4 v5 G8 S
當你說「你好」的那一刻起就擁有我了。(《甜心先生》1996) , X( @- w* t% @! i
. s7 P, Q" o; B, e/ k" T8 C D 54,There′s no crying in baseball!
' d6 [/ l+ F0 w
/ Z1 W1 X3 Z4 B K0 k, g& k/ ?: B 在棒球運動中沒有哭泣!(《紅粉聯盟》1992) m- m9 A& ^1 e# k/ A
. [- ~. b7 _5 J |$ c. O/ W
56,A boy′s best friend is his mother. ( k+ L1 t. p x, ?7 @
7 x1 @9 h$ c9 r9 R& p' D( ~
一個男孩最好的朋友是他的母親。(《驚魂記》1960)
; `" F. A- K4 @% R& I% U ( w1 p. g# v9 o% U. E7 u* i
57,Greed,for lack of a better word,is good.
6 X; A* R! }5 y( g" |, L4 D' v9 n
# \) K X& { k# v3 D( d 沒有比「貪婪」更好的詞語了。(《華爾街》1987) % e; e) Z9 T* m$ s: [
7 b( I$ U1 w5 c7 O$ b( C 58,Keep your friends close,but your enemies closer.
7 d9 t" l7 k& l( J7 z7 s5 _ 8 d' n( e9 `8 J. ?
親近你的朋友,但更要親近你的敵人。(《教父II》1974) * }1 \$ x/ f, {0 O! P
; t u- _8 W l1 Y y
59,As God is my witness,I′ll never be hungry again.
8 m2 R4 J0 w* E0 \" X+ _
3 k2 }8 `' r0 J4 @ H 上帝為我作證,我不會再讓自己挨餓了。(《亂世佳人》1939) $ P3 `+ }" y9 {
* \$ c1 C& v# a$ E6 U D- `
63,Mrs.Robinson,you′re trying to seduce me.Aren′t you? 8 t; O0 p3 o) x' z
3 V% e' Z7 C' |5 P 羅賓遜太太,你是在引誘我,對嗎?(《畢業生》1967)
0 Y: {. |/ L3 x; o7 M" M8 F+ [) D
. ?9 b7 R6 z6 J# P: ^; m4 Z/ y) H 67,Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine. ) J- s) v* a$ e
f5 {2 |. w, L
世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的(酒館)。(《卡薩布蘭卡》1942)
. ^$ H; l: Q0 a" D i# J% g# H8 ?. e
) u R7 F% [" N( t 71,Wait a minute,wait a minute. You ain′t heard nothin′yet!
6 L* H9 E: |+ D1 j* W
! t3 V4 k' U: `/ b0 u% ~" h# _+ L 等一會兒,等一會兒。你肯定聽到了什麼!(《爵士歌手》1927) 4 m! ~, X M* p. h9 v
, u& G0 h5 e8 t& x5 q 75,I have always depended on the kindness of strangers.
2 j5 _! x) x) O- S& k " n9 Z n' {* p5 t9 |- I
我總是非常依賴陌生人的仁慈。(《慾望號街車》1951) * c$ |: |! n( G9 B5 ]
& v* i% I: l' u- a% L 83,Listen to them. Children of the night. What music they make. ! o D; Y6 t- o! v ^, R
8 o% h8 m! m$ s
快點來聽!黑夜中孩子的聲音是他們締造的美妙音樂。(《吸血鬼》1931)
2 P: R7 a& Y/ X3 E& M: }$ C( h9 w9 g
* E: r9 c r0 q: o' X6 d 94,I feel the need-the need for speed!
1 P# W) @* G5 T$ \( ` 8 J5 ~5 L0 K; P1 B
我感到一種需要,一種加速的需要!(《壯志凌雲》1986) + ?2 h3 H' c- h6 G7 |
s8 c" O+ N! D8 [! v4 p2 B 95,Carpe diem. Seize the day,boys. Make your lives extraordinary.
$ L# D: g" l$ |6 a( M
- j7 q/ w7 s; t6 ~) v 人生就應該是快樂的,要抓住每一天,孩子們。讓你們的生活變得非凡起來。(《死亡詩社》1989) F8 x! R3 @, t# G( J9 Y
. _' H9 f4 ]5 b) _! A 100,I′m king of the world!我是世界之王!(《泰坦尼克號》1997) |
|