美國電影學會於近日評選出了美國電影中的一百句最佳台詞,《亂世佳人》的克拉克‧蓋博口中的「坦白說,親愛的,我一點也不在乎」榮膺榜首。評選結果的影片涵蓋面十分廣泛,最早的可以追溯到1927年的第一步有聲片《爵士歌手》,最近的則是2002年的《指環王之雙塔騎兵》。其中《亂世佳人》、《卡薩布蘭卡》、《綠野仙蹤》等經典老片在榜上佔據了不止一席之位,而《卡薩布蘭卡》憑借6句經典台詞居首位。美國電影學會總監費斯登堡認為,這些經典的電影台詞已經成為了美國語言文化的一個組成部分,評選的目的是為了重新激起人們對美國經典電影的熱情。
# ~( M# y4 K5 ? f- b7 j
; L1 x8 X1 n/ S6 \ 本刊從這一百句最佳台詞中精選部分台詞,英漢對照,以饗讀者。 6 {: m# \. J' {" m# j
. ~. K2 ^- k% s0 y: y (以下的序號是台詞的排名號)
4 p! B/ m6 e1 F( m9 }
$ U3 {8 m3 |% P x& g 1,Frankly,my dear,I don′t give a damn.
8 A4 ^& a9 y2 s4 i* Y7 U ! Q+ Z5 p+ c5 w2 [- L' P9 r9 @, Q
坦白說,親愛的,我一點也不在乎。(《亂世佳人》1939) 6 Y7 D8 L5 j5 @* f1 U2 |$ f
. {$ h% A4 g( `0 D z
2,I′m going to make him an offer he can′t refuse.
' s; U4 g/ Z7 v
& ~, A$ g+ E9 l: K, a. c! ?$ Z5 p 我會給他點好處,他無法拒絕。(《教父》1972) 9 C% c+ o d" Z+ @ [ J
8 n) @9 d5 f) E
3,You don′t understand!Icoulda had class. I coulda been a contender.Icould′ve been somebody,instead of a bum,which is what I am.
/ _+ S' S$ g* x/ R1 l/ a 8 w) m2 e% P: R+ L: T& ~1 j5 {- D
你根本不能明白!我本可以獲得社會地位,我本可以是個競爭者,我本可以是任何有頭有臉的人而不是一個毫無價值的遊民!(《碼頭風雲》1954)
# U! O1 o( v3 R0 Y8 u+ P + C! P, x: p; O/ s- n
4,Toto,I′ve got a feeling we′re not in Kansas anymore. ) b& ~) K, q Z
# _5 [9 T" b+ D
托托,我想我們再也回不去堪薩斯了。(《綠野仙蹤》1939) 5 ?( }+ C, D W- K4 u. ^: |$ v
3 N& Z2 X# x q& b# z 5,Here′s looking at you,kid. 8 n& ?8 u! ^" _
0 o$ d! p% x3 K3 t7 U7 M6 h/ R 就看你的了,孩子。(《卡薩布蘭卡》1942)
* _" Q- ^7 ?+ K/ Q4 x! k5 {
8 g) ?8 m$ j4 S- H b: s! g T7 T6 _) r 6,Go ahead,make my day.
5 v& j; T/ ~7 [
% T7 H! e, Q, x3 ~! ~ 來吧,讓我也高興高興。(《撥雲見日》1983) 1 n1 z* z0 E* p) C+ Z
# `+ v1 |5 {8 Q" X# R' h 7,All right,Mr. De Mille,I′m ready for my close-up.
+ _# k' k, X0 Y" E
% I" {% Y0 R& j8 ^+ K 好了,德米勒先生,我已經準備好拍攝我的特寫鏡頭了。(《日落大道》1950) ) N( W) v4 P. Q$ f. h: f5 j* D* @
$ [! Y' V6 h& k6 I
8,May the Force be with you. 4 v& J, X. ^2 d3 p
" O9 }3 Z& f+ ?
願原力與你同在。(《星球大戰》1977) ( d0 D( v8 \' N. H. H
$ u z/ N" a. D; C, O" k% h$ d/ O2 u
9,Fasten your seatbelts. It′s going to be a bumpy night. - F& e5 N, E* w" }
) f3 ~/ D9 c7 g: h+ O
繫緊你的安全帶,這將是一個顛簸的夜晚。(《彗星美人》1950) 8 E7 L9 o7 i5 M) Q; h
" _# \& h2 L: y4 y+ G, t
10,You talking to me? / T i$ P, A+ } x. t5 l! a
1 q. _; L9 F; Y x& a- o
你是在和我說話嗎?(《出租車司機》1976) - S7 N* l7 G) R
% k, a/ a- K" z) h 12,I love the smell of napalm in the morning. d* E4 r% @8 g
9 T- N; T8 r3 Y0 p [: j' x$ [& j5 V
我喜歡聞瀰漫在清癡氣中的汽油彈味道。(《現代啟示錄》1979) ; @4 c' w9 K" C
* _: T8 w, U& e+ d |1 H# Y 18,Made it,Ma!Top of the world! 0 N+ E2 B; j8 J; W" s
# q" A7 Y6 C1 ~) p$ F5 Z' Y 好好去做吧,站在世界之巔!(《殲匪喋血戰》1949) 4 N* ]; `. E5 K* y4 ?: u7 s
4 A3 `) C8 r8 ~6 l& F$ c 19,I′m as mad as hell,and I′m not going to take this anymore!
; M4 K' i/ q8 v z2 a" L' e2 ~
2 {; x) K2 E+ p 我瘋狂得如同地獄中的惡魔,我不會再這樣繼續下去了!(《電視颱風雲》1976)
, _$ ?) X: Z+ Q/ G9 Z: W2 b ) {0 ^8 s) r. E
20,Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.
( m8 q& r) M+ U/ ]/ v; D# C8 U - i5 g2 S) w5 \( p, n5 A
路易斯,我認為這是一段美好友誼的開始。(《卡薩布蘭卡》1942) $ e: a6 i2 {8 t# |' o4 B2 S6 I4 a* `
5 F# e0 d. v6 x0 ^- J
22,Bond. James Bond.
9 d- t! {# ~% f y, b
L; X, n5 N- i! E( d 我叫邦德,詹姆斯邦德。(《007》系列 ) ; h; A8 q) c8 m
4 K& S! ^' O! p9 m
23,There′s no place like home. 2 M; d$ K( |3 W/ q5 ^4 L4 e
9 ~2 m2 [6 d+ l8 y8 P
沒有一個地方可以和家相提並論。(《綠野仙蹤》1939) 4 k* [" v0 ~7 r+ T+ ]: F/ T
, I- u8 ]9 h7 _+ J9 n% x/ G' J
24,I am big!It′s the pictures that got small.
% k, J1 B% c6 U& `) Z. R
w+ ~9 Z V$ T 我是巨大的!是這些照片讓我變得渺小了。(《日落大道》1950)
. P- u6 u4 q& i( s
, e) t' L6 x/ G. O- N- H% [ 25,Show me the money!
7 J8 |5 \/ X( B. K; ] 2 `. ~8 T8 z: N _4 ~
讓我看到錢!(《甜心先生》1996) # g% g/ U/ y: n& b2 b( E
3 v: e& ^+ p. t0 r) |4 W 28,Play it,Sam. Play′As Time Goes By′. ( |6 s) B" b1 _% k
6 U5 X) v' _9 K. A4 i3 A- i
彈這首,山姆,就彈「時光流逝」。(《卡薩布蘭卡》1942) 0 A" q4 K5 c) |* T; n
" F) h3 o" q7 V" A, F0 @; H! f 29,You can′t handle the truth!
' z( C5 R2 P8 f
! A) I: N* H4 B* d' q 你不能操縱事實!(《義海雄風》1992)
0 D6 n( ], o- u, A6 D- @9 u# E. U
/ P9 m- L1 ^5 @3 V; Z/ v3 ? 30,I want to be alone.我想一個人呆著。(《大飯店》1932) 4 l! p6 O( B( P$ w
0 F4 G- P% [9 @+ D
31,After all,tomorrow is another day!
9 }6 A5 R8 t3 E, `$ B6 F. t' l: H + s+ f! O% U( ~! A
畢竟,明天又是新的一天!(《亂世佳人》1939) : w' W/ \3 N2 D I+ ]
# m8 U" K3 o$ Z. C 33,I′ll have what she′s having.我會擁有她所擁有的。(《當哈里遇上薩莉》1989) 4 ]' ^$ N" N: o! q8 o
1 R( W/ y, X' w$ b0 `
37,I′ll be back.
6 T% L& a+ G; G& d. q- ]" d
) W4 d8 u& G2 f+ b$ K- t 我會回來的。(《終結者》1984) ' ?+ E- c4 Z5 u1 B: r
; i3 w9 d3 @) a1 U
38,Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth.
! l# Z$ F5 J& f * n9 v4 e& H+ F
現在,我想我是這個世界上最幸運的人。(《揚基的驕傲》1942)
/ o+ }( i* |/ m9 u, w: l $ P# C% u! u8 P2 g3 ]7 W1 e
40,Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you′re gonna get. - _# A5 w! O: T9 W9 ~8 D
5 b/ J; {: t; B9 _8 v4 M% W( r; x' i 媽媽說生活就像一盒巧克力,你永遠都不知道你會得到什麼。(《阿甘正傳》1994) 4 x& m# S0 N, v3 ]! ?
3 t0 y# ?5 \; o% ?
43,We′ll always have Paris. 我們永遠都懷念巴黎(那段美好的時光)。(《卡薩布蘭卡》1942)
- t6 [+ L7 i; S4 H
# _! P) I6 R3 ^) j 46,Oh,Jerry,don′t let′s ask for the moon. We have the stars. 4 g) G9 c4 Z/ F" t
: I5 x% S* Z3 G" s
噢,傑瑞,不要再乞求能得到月亮了,我們已經擁有星星了。(《揚帆》1942)
* }4 j2 i3 K5 l9 A! I3 o + o4 z# L4 V; ~$ G7 N0 ]
48,Well,nobody′s perfect.人無完人。(《熱情似火》1959) 6 b2 M" g$ V+ W% i& t& k# V
* w: c- F9 y, p5 D 51,You′ve got to ask yourself one question:「Do I feel lucky?」Well,do ya,punk?
# W* m% ]0 {: w4 j
1 q8 T+ A H7 ]6 y5 N P 你應該問你自己一個問題:「我是幸運的嗎?」快點去做,年輕人,無知的年輕人。(《警探哈里》1971) : w" ~7 I! B* o+ T
* h4 \9 n1 [: `: R/ @4 U 52,You had me at〞hello.〞5 { Y# |0 D$ \
, N' ^( W! T% G/ }
當你說「你好」的那一刻起就擁有我了。(《甜心先生》1996) ; T( j& x V/ R6 x0 U: e
! V7 H$ G; h& Z1 u: G- J5 A
54,There′s no crying in baseball!
# k+ Y7 c. ]; I* L8 \* t 9 S1 ~- j/ s$ r+ u' P, I
在棒球運動中沒有哭泣!(《紅粉聯盟》1992)
( B7 ]% H0 Y/ c3 g2 I/ C5 c
) k# s4 k' K* J5 o" H# J 56,A boy′s best friend is his mother.
4 ], x1 w& @" ]1 E7 f2 `
1 t3 N0 u+ Y- [4 q" E O8 w! T7 z' e 一個男孩最好的朋友是他的母親。(《驚魂記》1960)
T; u: B4 k* i d5 ^2 | * u; Z+ p- |$ o: L5 c) A5 M
57,Greed,for lack of a better word,is good. 1 Q- D5 ]6 H! T5 h2 ^! G. ^
7 p6 {/ X1 i" d! X9 r& `, | 沒有比「貪婪」更好的詞語了。(《華爾街》1987)
/ X" b# T' r9 {2 G& K4 t t e
$ ~3 ]3 S# \" U& \2 q 58,Keep your friends close,but your enemies closer. ! X! \. |; Z; N U0 e+ m' W% q
" h h" a) i$ A) b- z* t 親近你的朋友,但更要親近你的敵人。(《教父II》1974) 6 ]& H1 W) p4 K2 p. P* i7 w
7 W [* @. G- ^1 I
59,As God is my witness,I′ll never be hungry again.
7 j% m! g" i- w
$ m: X4 N/ D5 ?1 `$ J# { h 上帝為我作證,我不會再讓自己挨餓了。(《亂世佳人》1939) ! Z! q* G: O3 R% b* F& n5 n& K
9 A* A5 N p8 g7 L
63,Mrs.Robinson,you′re trying to seduce me.Aren′t you?
7 O2 ?6 d$ Y8 t7 e& b+ c ^- k ; s/ J4 a, L5 Z- [& G9 I* E; t
羅賓遜太太,你是在引誘我,對嗎?(《畢業生》1967) " y$ `) u; {& A h& S0 m; Y% N$ p
7 b* N$ c! p9 G' g' O% j1 ^. I) c# A 67,Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.
- G( W6 m. ^; e2 o Q! p4 p! Y . e0 H- T$ O9 p
世界上有那麼多的城鎮,城鎮中有那麼多的酒館,她卻走進了我的(酒館)。(《卡薩布蘭卡》1942) 9 _) k* X! u+ G
, I; `* I$ c" o- d# |7 i
71,Wait a minute,wait a minute. You ain′t heard nothin′yet! 3 l" }' S, ` `4 ~! W3 R
) V* B3 N( S9 R
等一會兒,等一會兒。你肯定聽到了什麼!(《爵士歌手》1927) 8 t9 `4 w) C o c% ~
5 V( G1 S6 N) Q5 m+ Q. Q 75,I have always depended on the kindness of strangers. ( u6 |' [2 n9 q! V( h0 G9 r
! ]3 S0 \$ ~$ v v# U) p$ h3 N 我總是非常依賴陌生人的仁慈。(《慾望號街車》1951)
5 [& {3 a0 `4 @: |) n$ C ( T3 r8 J( i! p0 e& r
83,Listen to them. Children of the night. What music they make. & o. K; s6 ?3 Z
- ?, \0 Y. V" [8 J# K. p 快點來聽!黑夜中孩子的聲音是他們締造的美妙音樂。(《吸血鬼》1931)
! F" \3 y& M" T' {, K) J" @- O 5 W) k0 A! \1 s0 F
94,I feel the need-the need for speed! : B; Y8 u8 W: {$ y v
, a1 q2 b3 K6 R O( E2 x) k
我感到一種需要,一種加速的需要!(《壯志凌雲》1986)
6 Q2 r' E. {) p* n, ?$ x( S1 v
0 j9 n' f- v9 [( P( E7 N9 o 95,Carpe diem. Seize the day,boys. Make your lives extraordinary.
4 Q% F; z. U1 R
8 ?4 I2 C4 }7 _) h) } 人生就應該是快樂的,要抓住每一天,孩子們。讓你們的生活變得非凡起來。(《死亡詩社》1989) # g; C+ I. E, D) ]) m- }# T8 v
, p& k# U$ ?) I6 z1 m
100,I′m king of the world!我是世界之王!(《泰坦尼克號》1997) |
|