驚訝用語:I』ll be a monkey』s uncle!: `5 p4 v: i7 J% W% q4 y: I/ B3 p7 C- ~5 G
% [5 v8 f2 h- C# F7 A# J
我們遇到驚訝的事情時,一般會說:Oh my God, Jesus Christ, My goodness!等等。今天給你介紹一個不這麼普通的說法,叫「I』ll be a monkey』s uncle!」4 E5 P( {, [1 E7 B& I
; l$ @4 m+ d9 V* ]7 g7 k% D5 Q: k" ~8 v 這種說法的由來與達爾文的進化論有關。1859年,他的《物種起源》一書出版,書中「人與猴子出自共同的祖先」這一說法讓人們驚訝不已。於是,有人驚訝地說,「I』ll be a monkey』s uncle」(那我就是猴子的叔叔了)。後來,這種說法就變成了人們表達驚訝的方式。" F9 E8 {' q0 o
/ l. N7 F/ I1 H+ P6 F; J 看下面例句:
5 A4 @9 j; X% s* x ; C. g- M z3 F y, k% F) C
Well, I』ll be a monkey』s uncle. I never thought Bill would remarry.(天啊!我從來都沒想過比爾會再婚。)
: Y0 M1 c A/ v* n* s: l9 }
: s8 ~, h3 _/ X# U1 F* L & O$ c" P, l$ `* i/ u9 F! W! j0 o
最好的衣服:Sunday clothes" B+ v" e6 \+ Y* Z9 B- J( q
/ @& K7 Z& M3 ~# l8 {% C4 R3 o
前幾天去參加表姐的婚禮,一家人正在梳洗打扮準備出發,小侄女突然喊了一句:媽媽,給我穿上最好的衣服!逗得我們大笑,才這麼小就知道臭美了。「最好的衣服」在英語中有種表達叫「Sunday clothes」。5 B( r* H5 H8 D3 ~, n8 E
+ |8 [3 |5 {/ U! p$ o5 m) U
西方人有星期日去教堂做禮拜的習慣,再窮的人都會穿上自己最好的衣服。於是,「星期日穿的衣服」(Sunday clothes)就成了「最好的衣服」的代名詞。此外,「Sunday best」也是這個意思。
/ R& z( D& g" s; X( Z, i. y0 o ' ?8 u* |8 C/ [1 J- w
看下面例句:6 S: M$ P' J7 r1 b1 Y/ p/ z
+ k* s! Y+ B0 J: W I put on my Sunday best for the occasion.(為了這一盛事,我穿上了自己最好的衣服。) |
|