從Broadway到Times Square再到Central Park,在紐約有很多可以看可以做的!但在你到這個不眠之城之前,先花一點時間複習一下您的紐約俚語吧!
8 _* r) ^. I6 A3 I" D , v$ K4 B% t, g7 n' G
The Big Apple 4 x6 V/ u7 ~$ H4 Z
! ~# s7 x, f& {+ N 這是個你吃不了的蘋果!The Big Apple這個術語指的是紐約市本身。在你去那旅行前,告訴你的朋友,"I』m going to the Big Apple!"
% ]) F% l" y; O5 i8 ] 9 p% @- u1 i; r1 q8 @! @2 m* p
3 y& r. o9 q2 x, {; D+ K stand on line" p3 N: o! E0 ]; n i
+ A- I' v" `6 E" [ 儘管大多數的美國人都會stand in line,紐約人會說,stand on line。如果你想要融入紐約的文化中,那你也可以這麼做!
5 h$ w3 A/ R; X5 D5 Y
/ }8 M. C) W6 @
: m; P# l+ j3 E/ f Hero
6 V1 W& c8 P8 I3 `6 h
$ e) u4 T9 L7 G+ X 在紐約,你該到飯店去點一份hero。別擔心,服務生不會當你是瘋子。只要你不期待一個勇敢令人驚奇的男人到你的餐桌前就沒有問題了。hero是紐約人叫大個的意大利潛水艇三明治。 3 k( l$ A _6 w: Q+ ^; x, u
+ @/ }7 [" G. Z, a0 B( U ~5 C 6 V- f5 {4 }( g$ [
Do me a solid
9 d) E5 h2 M" s; Z2 l
N3 v# X& l* M( M7 ~: E& U 如果有人問你,Hey can you do me a solid?,在你答應之前一定要確認他們要你做的到底是什麼!他們真的是要你幫他們做事的。 7 b1 P4 B3 A3 Z' l, K) r+ p1 p- T# Z' U
+ ]: K# b5 `" N1 x ( p8 o% f$ S* I5 |
Out in left field 5 u" ?& \0 N, M" g
/ J1 F: H1 H6 [) _. }; k9 r2 B; L3 J 不,這並是指在左區的棒球選手。你可以說某人是out in left field如果你覺得他們很古怪或是莫名其妙。"Look at that strange guy! He』s really out in left field!" * @+ a9 a" H$ s$ ?6 k. q
/ j. W6 z7 L" }$ `1 t3 B
" A3 @, ?2 Y/ o8 T9 V$ V- q All right already! : ^ U# E7 T2 F
4 n1 |; r* L7 c2 | c# F ^4 b
這個短語是用於憤怒中!這是另一種方式表示,「夠了!停止吧!」例如,"All right already! I』ll do you a solid. Just stop bothering me!" 7 q0 H0 i0 [0 D6 l% t d; k
8 U0 F1 g, b& z( ?7 `
/ G: l$ S5 _( Z( f" Q
Carded }3 Y/ j0 c1 g8 }
/ c" ?! A+ ^: M9 U, X/ d& b
很遺憾,這並不代表你將獲得一張生日卡片。那些年齡不到 Unfortunately, this doesn』t mean you weregiven a birthday card. Those under the age of21歲的公民(美國的合法飲酒的年齡)常常最關心的就是有關 carded - 或是在酒吧裡被要求出示身份證件證明他們已經超過21了!
3 m2 C" e3 l& R6 `2 c9 `
3 g4 D/ [& J: R3 i
$ r$ T5 N$ g. B; r' n Fuhhgeddaboutit
7 [/ l6 N9 |4 s( F2 ~' { 8 P: n5 l; u$ ~1 O2 I1 g
這是紐約人如何發"Forget about it!"的音。本質上講,這是「沒有可能」的另一種方法。"You want me to do you a solid? Fuhhgeddaboutit!"
# ]8 M0 U. R4 z# @) E & @% [3 p7 u1 | s, Z
3 D- _2 j/ ]3 m5 f
Don』t jerk my chain
( Q( w$ b+ Q) {* E$ h
5 _8 R$ |, Y: V9 M1 S; |! V) r 作為一名遊客,如果你認為有人在捉弄或是欺騙你的話,你就可以這麼說! Don』t jerk my chain! 意思是別想欺騙我! |
|