过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

用十句簡單英語激活你的口語

[複製鏈接]
發表於 2007-12-10 08:42:18 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
有時候在 ICQ 上同時和老美和老中用英文聊天, 通常用不了多久, 我很快就能分別出這是老美的英文還是老中的英文. 就算同樣是用那些單字,老美用的英文就是有一種特別的味道. 因為我發覺老美常常會 "換句話說". 整句話的味道就不一樣. 例如 "me too." 沒有人不知道吧!但老美不只會用 "me too." 他們還會用 "same here." 雖然 same 跟 here 你我都認識, 但我們就不會說"same here." 對吧! 其實這就是我所說的味道. 大家不要一味地去追求艱深的單字和用法,反而是要對日常生活中常用到的單字片語要有活用的能力, 這樣你的美語聽起來才會地道. 這次大家來學學這十句簡單的用法,看看能不能讓自己的美語活起來.
$ A' U& Q- o7 F" Y  
* N" k3 }& R$ c: y8 y2 I" S  1. Do you have any pet peeve? 你有什麼樣的怪毛病嗎?
! R3 F# g: H- w$ ^! Y; a  
" ^" m9 O% s% W$ S9 F6 g  所謂的 pet peeve 就是個人生活習慣上的一些小毛病, 例如有些人不喜歡別人碰他的電腦, 要是你碰他的電腦他就會不高興, 這就是所謂的pet peeve. (而非 bad habit.) 通常 pet peeve 都是比較無傷大雅的小毛病, 幾乎每個人都有屬於他自己的 petpeeve. 所以就有老美跟我說過, "Everybody has his pet peeve." 當然 pet peeve也常常成為老美談話之間彼此開玩笑的話題. 記 "Friends" 有一集就是兩邊人馬在比快問快答, 而其中有一類的問題就是 petpeeves. 蠻有意思的.
: c  ]* k9 G9 K! d2 {. l7 c3 s4 R  1 I6 g1 w/ {# }3 G. H
  如果是這個壞習慣大到會影響別人, 像是在公共場所老是講話很大聲, 這就不是 pet peeve, 而要用 annoying 來形容. 例如我就常聽老美抱怨, "Don』t you think he is annoying?" (你不覺得他很煩嗎?)" t9 A" N: E  Y+ f* r- ?. m
  ; S: T% P2 m5 V" ^. H
  2. Maybe I』m going out on a limb, but I think we still have to invest it.或許這麼作有點冒險, 但我想我們還是要投資它. + d0 B* S, ?9 S; C6 D, ^2 p: }
  
9 E4 ?! `  \( N, Z% W, M* }' x$ t  一般人想到冒險, 直覺的反應就是, "It』s risky" 或是 "It』s dangerous." 但是囗語上老美喜歡說, "I』mgoing out on a limb." 來表示這件事需要冒險. 這個 limb 原意是指樹枝,想像當你爬樹時爬到小樹枝上去了,你是不是不知小樹枝什麼時候會斷掉? 這種不確定的危機感, 就是為什麼老美要用 "Go out on alimb." 來表示冒險的原因了. 例如你來到一個清澈的河邊, 你很想下去游泳, 但四周又沒有救生員, 這時你就可以說, "Maybe I』mgoing out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道這麼作有點冒險,但我還是要試試看.)$ n7 w! L4 Q# p& X
  
* Z& s& p9 f3 e! e5 z  3. I don』t have skeleton in my closet.我沒有什麼不可告人的秘密. % P$ U* N$ G2 {& C9 U5 E
  
. ^  [6 z$ R! g" n  每次競選期間一到, 一定會看到候選人爭相證明自己的過去是清白的, 沒有什麼不可告人的秘密. 這句話在英文裡要怎麼講呢?當然最簡單的說法就是, "I don』t have any secret in the past." 但是這樣的說法不如俚語的用法 "Idon』t have skeleton in my closet" 來得傳神. 在這裡 skeleton 是指骷髏, 而 closet是指衣櫃的意思, 各位不難想像, 一個人把骷髏藏在自己的衣櫃裡作什麼? 一定是有不可告人的秘密. 例如你在高中時考試EMU被抓到,還被記了一個大過, 但你長大之後這件事再也沒有人提過, 所以你也不想別人知道. 這件考試EMU就變成是你的 skeleton in thecloset. : J1 C6 }5 ?) N! F4 b# i
  
, b# I# M& Q) C7 M% M  有時候我自己也會別出心裁, 把這句話改變一下, 展現一下自己的幽默感.例如有次我室友不讓我進他房裡, 我就用這句話虧他, "Do you have any skeleton in your room?"(你房裡是不是有什麼不可告人的秘密啊?) 當然 in your room 是我自己改的, 但在那樣的情況下, 卻有另一番的味道.
* n- T  Z1 \2 V6 |; n: z% ?  
/ ]! H+ |$ e) Q4 }) M9 o9 y0 o  4. Are you sure you are going to set us up?你確定你要幫我們製造機會嗎?
/ b  B% g0 S# R3 f  ; M8 T) u2 J  E$ E& B9 a
  在英文裡製造機會可不是 make a chance 喔! 雖然這是大家最自然會想到的說法. 正確的說法應該用 set up 這個片語, 例如set you up 就是幫你製造機會的意思. 另外, 老美也很喜歡用 fix up 和 hook up 來表示撮合某人.例如你有一個妹妹長得還可以, 你想把她介紹給你同學, 你就可以跟你同學說, "Do you like my sister? I can fixyou up." (你喜歡我妹妹嗎? 我可以撮合你們.)
; O  g9 H1 q; v& s6 i3 r( r/ Y  
2 T# G) W9 `$ w! U2 @$ Y  5. Probably. It』s still up in the air.大概吧. 但還不確定. ! W0 c% c& V. i4 V; e* B
  
# g0 s& f8 o7 y8 O. r: ], J/ |  大家都應該常常有和別人相約的經驗吧! 其實和別人相約是一件很不容易的事情. 一開始沒女朋友覺得沒人陪不想出門,但就算有人陪了卻又不知要去哪裡, 而就算知道要去哪裡, 又不知道要作什麼. 不知道各位有沒有這樣的經驗, 你問他我們今天見面要作什麼,他說我也不知道, 到時再看看吧. 其實這種情形中外皆然, 各位不必驚訝. 到時候再看看也是老美常說的一句話, 簡單的講法就是, "Ihaven』t decided yet." "I haven』t made my mind yet." 或是 "We』ll see."就可以了, 不然的話你也可以小小地賣弄一下英文, "It』s up in the air."
. ^5 C# p% @( r+ I. P4 c  % j$ U+ o3 n& L' w3 t) W  b
  另外 "It』s upin the air." 比較俏皮的翻法就是: "八字還沒一撇呢!" 例如別人問你, "Are you dating Jennifernow?" (你跟 Jennifer 開始在約會了嗎?) 你就可以答, "It』s up in the air." (八字還沒一撇呢!) & V! J. I8 K2 e% ~( x
  ; n5 V4 f, s) `) }2 A1 @
  6. Okay. Just checking.好吧. 我只是隨囗問問. - ?( I+ v1 a/ J$ n
  
* I* D* l1 J- O& |0 d# ~# a0 m  在囗語中我們常會講, 沒什麼, 我只是隨囗問問而已. 這個隨囗問問在英文裡當然你可以講, "Just asking." 但事實上呢?大多數的老美都會說, "Just checking." Check 當動詞用是一般指 "檢查" 而言, 例如你想進來時可能忘了關門,你就可以說, "Go check if the door is still open." (檢查看看門是不是還開著.) 但是老美說,"Just checking." 時, 這個 check 要翻譯成 "隨囗問問" 會比較通順一些. 這句話老美用得很多, 非常值得把它記下來.
" N0 u0 u  A" A7 ~2 z* y( y  
& f/ g2 K' ]# A" p4 {  另外有一種情形, 比如說我們說了一些無關痛癢的小事, 別人也沒聽楚, 當他再問你剛才說了些什麼事, 也許你不想再覆述一遍.(反正是無關痛癢) 這時你可以說, "Just a though."; "Just an idea." 意思就是我只是隨囗說說而已.不然的話也可以說, "Never mind." (沒什麼大不了的, 不用操心.)5 O. |, L# ^# K( g8 H
  
5 Z! Z9 k1 {$ R2 R- X( t  7. Do we need to hit a shower first?我們需要先洗個澡嗎?
7 Q8 j6 E$ ^3 c" I/ q  J  2 p9 k& H9 }( R+ q, @
  Hit 是一個老美很喜歡用, 但老中很不會用的動詞, hit 指的是去開始作某件事. 像是在囗語中老美喜歡講, "Let』s hitit." 的意思. 例如搖滾樂團的主唱常會看看吉他手, 鍵盤手, 貝斯手準備好了沒, 如果大家都準備好了的話, 他就會大喊一聲, "Let』shit it." 這就代表 "Let』s go." 的意思.' w9 h3 @9 R0 [: u" c; v' J% J
  + x, _/ E- P1 `; c& G
  所以像是去洗澡, 我相信大多數的人都會講, take ashower. 但你如果學老美說, hit a shower, 那種層次立刻就不一樣. 類似的用法還有像是睡覺老美會說, hit thebed, 上路會說 hit the road. 都是蠻值得學的用法.
- s( \: D9 H8 ~" Y  
3 i) U. o5 ~" s  8. That』s OK.不用了.
2 N+ R1 T: F0 T1 N, h7 ]/ q  + f4 N. D" T8 W
  大家相信嗎? "That』s OK." 和 "OK." 指的是完全不同的意思喔. 如果別人問你要不要先洗個澡啊? 你答, "That』s OK." 就是不要的意思, 答 "OK." 卻是要的意思. 像我剛來美國時因為不信邪, 結果每次都耍寶.
  Y  X8 {6 S; A" m0 n5 p8 H  
: r* |+ h3 D2 W) [/ b) @: Z+ b1 r9 d  記得有一次老美來我家作客, 我問他, "Do you need something to drink?" 他說 "That』s OK."我想 "OK." 就是好的意思啊, 當然趕緊把茶水奉上, 老美一臉莫名其妙的表情. 其實我這是錯誤的示範. 要記住, 當別人說,"That』s OK." 就表示 "I』m fine." 我很好, 你不用操心的意思, 言下之意就是你不用麻煩了, 我會照顧我自己.所以要記住, "That』s OK." 其實有沒關係, 無所謂的味道在裡面. 所以如果你要明確的拒絕的話, 可以這麼說, "That』sOK. I don』t need anything to drink."% G( l# v* w1 N- V2 o7 G! ~
  / }; P! a$ v4 H; O$ L4 [8 M
  9. Just right place, right time.只不過是天時地利而已.* }) [  P! M% h1 ?) f" _
  3 ?. w  W' T- J" Z
  大多數的人想到幸運, 都會直覺反應 lucky. 但其實 lucky 有很多種表示法. 像有一次我問老美怎麼追到這麼一個如花似玉的女朋友,他回答我, "Just right place, right time." 我一聽就立刻聯想到了中文裡的, "天時地利人和" 這句話,沒想到英語裡就這麼簡單, "Right place, right time." 就解決了. (或許應該再加上 right girl?)所以我也開始不單說, "I』m just lucky." 了. 例如後來有一次老美問我為什麼我有免費的 T 恤可拿, 我就很瀟灑地回答他,"Just right place, right time, no big deal." (只不過時間地點剛好對了而已, 沒什麼大不了的. )事後想起來, 連自己都覺得很得意. 7 Q% m& {, I3 Y# F; G
    e1 P; \" `. U+ D
  10. Same here.我也是.9 J. W0 A& v" N$ g; p) X" T
  
/ n! N. Y* ~# @  我想當大家看到中文 "我也是" 的時候, 百分之九十九的人 "me too." 會立刻脫囗而出. 甚至有些人還會說, "So do I."但是說真的, 老美是會說, "me too." 和 "So do I." 沒錯, 但好像太平常了一點,(大概是因為這些用法我上國中的時候就知道了吧!)! ?; M- a, k3 s! f) H% B
  2 E6 `" Z- ^  s4 |% P- I
  我覺得比較酷一點的講法應該是, "same here."它完完全全就等於 "me too." 例如上網聊天最後大家常會說, "All right. I have to go to bed now."(好吧, 我該去睡覺了.) 這時對方就可以回答, "same here." 表示我也該睡覺了. 或是像老美在彼此自我介紹時, 通常一個會先說,"Nice to meet you." 另外一個人就會說, "me too." 但我也聽過老美說, "same here." 所以這個"same here." 是完完全全等於 "me too." 的.
6 ?" M$ @* {6 R2 N0 P5 _  
6 K0 \+ O) T/ Q  另外 ditto 這個用法也流行過好一陣子.它的意思是, "同上" 當然也就等於 "me too" 的意思啦. 例如最有名的例子, 在第六感生死戀 (Ghost) 裡, DemiMoore 和 Patrick Swayze 的對話, "I love you." "Ditto."
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-28 03:06

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表