本帖最後由 rainrain2006 於 2009-5-1 05:31 編輯
$ f# I, p0 |3 q7 M- @. L1 \8 I9 z! J+ Y `
想起一件往事. 當時在日內瓦機場等待登機, 突然聽到遠處傳來吵鬧聲, 原來是同一班機的兩名中國人乘客, 一個看著就像出國公幹(旅遊)的領導, 另外一個男秘書. 一直聽到領導很大聲的說 "angry! angry!", 原來是因為飛機延誤, 沒有讓他們提前從特別通道進入頭等艙, 領導就非常angry... 當時身為同胞我也有點汗顏.3 W1 R% [, @, Z- j6 ?" j2 l
: i8 i6 X- X `0 O) O
言歸正傳, 其實日常生活中西方人表示自己很生氣的時候不喜歡用angry, 他們用很委婉的詞, disappointed. 我對你非常失望. : |9 e: M: G2 A8 p& B+ Q
& n5 j) q( k* D
如果你對聯盟的某個決定或者處理方法很不滿, 可以說 I am very disppointed by your decision which I do not agree with. 而不需要說 I am very angry at your decision.... 這樣顯得很沒風度.
+ | q' y0 d3 w' w% q, ?3 W U) O% T" o: k; G
人是感性的動物, 如果你寫信大方得體一些, 聯盟經理也會尊重你點嘛. m& C8 C* a* _5 o$ Z9 ?; z
2 S7 j L8 O: f* ]: C0 a
寫這篇文章要謝謝dayoushen給的靈感. 待續~~~ |
評分
-
查看全部評分
|