过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

英語每日一句:Cicely would rather have Jim』s room than his company

[複製鏈接]
發表於 2010-6-2 09:15:05 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
Cicely would rather have Jim』s room than his company  }' ~1 `5 n) Q! o1 e( v- k3 q1 H

: @- l2 v4 |/ C【關鍵詞】rather have one』s room than his company. v8 \) k1 w- q/ `9 x: n% `

( x( t$ _7 y+ \* Z0 h/ w& E5 o* C【誤譯】西塞莉寧願要吉姆的房間而不要他的公司。3 M- u; w. M' o/ t3 x: [

" X0 k  R/ E+ X6 q/ o【原意】西塞莉不願與吉姆結伴。
; ~# {  n9 p9 M% a
; k0 W$ y/ _* P% m【說明】rather have one』s room than his company是習語,意為「不願與某人結伴[為伍]」。它與另一習語 prefer one』s room to his company同義
發表於 2010-6-2 10:25:44 | 顯示全部樓層
我是進來當學生的
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 11:01:08 | 顯示全部樓層
本帖最後由 tzy 於 2010-6-2 11:06 編輯 7 G2 e' ]  t7 q

, Y5 a2 M( @+ W9 o; Vwould rather  之後有兩種情況
2 \* a$ z# q7 _2 y一.跟虛擬語氣(不常用)7 D3 y( I- }8 ^* w; c( ]- l; `/ E- x
二.跟動詞原形(如樓主的句子)8 @6 W, x2 G1 r" d3 P" w8 F

( [& `1 k3 [. Z/ E樓主分享的句子是有一定難度的哦!

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
汉的骄阳 + 1

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 11:48:42 | 顯示全部樓層
呵呵,我不懂語法
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 12:17:54 | 顯示全部樓層
估計很多都是直譯的多,容易理解錯意思
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 12:45:40 | 顯示全部樓層
學英語的時候最頭疼的就是語法
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-2 21:33:53 | 顯示全部樓層
不懂不懂 呵呵!
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-3 00:46:35 | 顯示全部樓層
個人覺得這些屬於俚語,不算是那種常用的東西。還是從基礎做起吧。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-6-3 09:33:22 | 顯示全部樓層
這個不說我真不知道。。。
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

4um點基跨境網編創業社區

GMT+8, 2024-11-24 08:54

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表