Cicely would rather have Jim』s room than his company }' ~1 `5 n) Q! o1 e( v- k3 q1 H
: @- l2 v4 |/ C【關鍵詞】rather have one』s room than his company. v8 \) k1 w- q/ `9 x: n% `
( x( t$ _7 y+ \* Z0 h/ w& E5 o* C【誤譯】西塞莉寧願要吉姆的房間而不要他的公司。3 M- u; w. M' o/ t3 x: [
" X0 k R/ E+ X6 q/ o【原意】西塞莉不願與吉姆結伴。
; ~# { n9 p9 M% a
; k0 W$ y/ _* P% m【說明】rather have one』s room than his company是習語,意為「不願與某人結伴[為伍]」。它與另一習語 prefer one』s room to his company同義 |
|