英語每日一句:Maybe we are partly to blame. + U5 y; p3 J: S ]/ @$ H, R' \; V$ N
( y: j$ @/ A2 Z0 F7 S1 B* }5 g
! n% }4 M% s* f) M9 \8 R+ ]! u1 }0 t' T1 t/ E( G2 A; }
【原意】也許我們多少有些責任。8 o' e) x6 { T" r
4 _. E& A% u! n M& j【關鍵詞】動詞blame,責備,有錯,該為……負責(deserve censure;
) g" e5 I# I5 y& E* d
+ A; A, H1 a! q+ r) V! Jat fault; be the causeor source of something)。句子中使用的是be
' ?7 }! l# f: u3 U0 u( @ i 7 b* L+ Q# u- F2 {% \& ^) a- L g
動詞加to do 表示「應該」的被動含義,相當於「maybe we should partly
* I. K* ^ \! A% N9 a4 Y! |
% l. n4 C2 A5 t+ Nbe blamed」,直譯為,「也許我們部分地該受到責備」。
4 H, x) L& w9 \, H
: M7 f+ \8 f4 r5 x( |例句:2 O- M" f9 K) T4 D
; P+ C+ g9 b, h% g2 D2 o6 R5 k oYou can't blame anyone. 你不能怪任何人。3 y* S3 ^% B; v; C4 Y# R) [" u, y4 g
2 ^8 J* a# I- u& q2 O- `" A
Don't blame it on him, but on me. 別怪他, 該怪我。
+ Z# V7 e+ g/ ]% r! o* b9 w2 L) }# i
Who is to blame in this accident? 這次事故誰該負責呢? |
|