本帖最後由 20081008 於 2010-6-27 20:46 編輯
+ `% D; H* p, O1 w+ x1 r1 ]- h/ V* G- B# c5 [/ _( C- ~1 ^
英語每日一句俚語特刊 1 ~# W6 v6 @' |* r
: s1 U( N2 g; B
真實生活口語中俚語是很多的,給英語非母語的人再添一個障礙。我會陸續把自己覺得常用的補充進來,貼在罈子上。希望大家發現好的也加進來。讓我們先湊起一百個並背熟例句,到時候鬼子都會禁不住誇你口語地道!
9 d1 R; W' @+ u3 ~+ t, ]# w% a) X5 B! `
9 t+ A' a0 f( `5 ]! s1,ace: She is an ace dancer. 8 E# ?. Q- `! B( N4 _
' V" F1 b: O2 R5 ?, z- ~/ Y" l
就是牛X的意思啊。
# v! |' Q# P2 j% t! {7 |7 F, |7 K3 U# T, h3 `5 @1 k& \& U
2,all-nighter: I felt very tired after an all-nighter.
" `+ F5 h; _( G2 d/ ]
4 ]" r3 G) D0 h3 D- E0 N* x3 u通宵。 8 y9 w4 f9 a$ y- b+ A
' ~$ _8 l. X4 [. W& Y; Q! Y3,beemer: That girl is driving a beemer. ; K! Y8 K' k# F( T
# S% ^1 |. s f4 y: _BMW, 寶馬。氣人的是,我們停車場裡一輛牛款beemer的主人不是官最大的,當然不是最有學問的,而是一個有錢人的小千金。
; I+ f S( m4 m
" P2 |" j; s5 x) Z b2 }4,booze: I'm going to bring a bottle of booze to your party. ) i) F0 S, H8 r
! D, p0 V3 n, a8 j. X, S7 P- W
酒
; I; g. Y4 R5 `2 P' U% m& K: }: c. K9 o$ x; L+ @& c
5,bummer:
) Z# Y: F4 {7 K8 P
3 N" p2 z* D2 P |7 ^7 n) B9 @壞事,不好的方面。別人要跟你說開車撞了電線桿子,你就要說 Oh, bummer!一表感同身受。 3 N" o. }: x: m/ `- N- [, @
. o6 j: \/ N. M) x8 `, O
6,chicken: He is really a chicken. / N2 }# ^/ l0 A4 c' n! Y- ^/ G
: E/ @" u# P j弱人
T& Z( x5 t! N, y) k" U5 @1 V$ r! q# O! o) ]+ C$ }; o
7,cool: k( D, L* d+ @, l1 ^
2 b8 R2 v9 z2 I/ i7 o6 ]/ Z1 x港片裡的「酷」啊,用得實在多。 ' b- d) R/ f- v* W T
; t" L% [7 u# ^( R6 z& y/ G# r" p- j
8,cop:That crazy driver was pulled over by a cop.
( F I, D @1 l! z
2 ]& K$ O/ ?2 G' U; j警察,可不要當面叫啊,當面叫"ShuShu".
! d4 F) X$ f) W: G1 o. d& s
- I; [9 U. q3 P0 |* m z+ `2 e9,couch patato: My roommate is a couch patato. " J" G! ?- s, v9 _
2 R% W) Q# F# @
喜歡長時間坐那看電視的懶蛋。 : Y! M8 D/ w4 m9 k
* a1 p" ?7 [0 ?: t: @( ]6 ?3 r0 m
10,deep pockets: I don't want to buy it, it's for people with deep pockets. * q2 y1 H; d+ K; h3 v4 Z
0 m. j: X; g) J
富鬼。 2 `7 f2 ]+ s$ w6 ^6 w7 H4 i9 H
2 G- _$ h+ O- e. J! ~. I# a' S
11,flip side: Don't watch the flip side, it's too personal. 7 f" ?) |3 N2 e( \; F7 D
" Z6 \2 N/ `- {0 ^4 Z8 ?, r另一面,反面
/ _: f2 I# x& ^& F9 w5 m+ ]$ a$ x* I$ ?0 [& f
12,foxy: Look at that foxy lady! . @9 t9 @1 H0 x4 }' o* V$ F+ f3 W4 Y
5 f3 Z. Z7 v& ~# {/ @2 t) ^
性感撩人的 " S3 M' n1 u6 G/ b ?. }
' a2 e' G9 C y/ u13,nuke: That country is working seriously on nukes. / f# C+ G1 ^' x+ c1 k
; I+ S( _0 W" j5 r( |' Q
北韓,說你呢。 核彈。
) L% N8 w: G1 h! r6 z
$ G* N8 U# c! J- X6 Y7 k& J- }14,pain: That's a pain in the neck.
/ Y9 ^! M I7 C6 G
5 I( L. n* u1 u4 y2 D煩人的,
: o" s6 k# r. N0 p" T* q! U+ S2 Q/ I' c+ \6 J4 W K
15,psycho: That psycho scared me.
4 V# C. W; Z; y# v
6 H: ], `' w# X! L' ~& [9 X說人「有病」
, O! p. `! G: v9 C; a* Z' P- p! e6 k$ i& G
16,rock: You wanna your coke on the rocks?
- Z' X H7 L$ ]- m
) [5 n$ s! u' P0 l% n0 m; M0 W冰塊, 注意介詞 # M" t. K [# f4 ]! e, L+ h
" y& A/ V/ P& n \! l( H$ G1 G
17,shot: Do you wanna another shot?
$ O" E1 p" a3 `9 E0 i( p) X5 D1 v5 z) k- W8 x0 ^
試試
/ a; N' ^+ R! |4 R0 Y6 d- j& ~9 N- B! [. ^7 f) t6 a) V+ n( _
18,yukky: That dish was yukky. - L; B L+ }& V( T& I
4 d) X9 p' n+ O, s9 ]難吃
: d1 ?0 x& n m! }& x0 H9 s P
- A+ U9 o0 C7 T: N. u19,get it: Did you get that joke? 0 b2 k$ j0 t9 d! H& d3 {: Q
# v" e: d- b. O4 l4 \( Y搞明白 + B9 j0 m. L# v8 T" H# m' [
. W+ y1 X* p" W# W; G; W( X( X
20,glitch: We shut the pc down since there was a glitch.
- z7 u4 J: X7 N# d1 ~5 ~+ U' i% `# \% n; N5 G& {5 ~
小毛病,比如以前電腦裡的一些莫名其妙的東西經常搞死機子。 |
評分
-
查看全部評分
|