过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

英語每日一句:Don't try to run with the hare and hunt with the hounds!

[複製鏈接]
發表於 2010-7-6 06:47:26 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
英語每日一句on't try to run with the hare and hunt with the hounds! 6 p, {& y2 I7 J; v" i1 ]

; G7 \2 ]  x6 R3 i0 N
/ o' P" S' f* |' e! ~ % H- n$ q$ U; @. J5 R% h6 D8 g
5 s! _: D8 {; j0 N! v7 {
【原意】別想兩邊討好! # z5 o" x0 Q: V: d5 z  b

3 `  |; ]8 ?7 A9 X8 O% G【關鍵詞】固定搭配run with the hare and hunt with the hounds或者hold with the hare and run with the hounds字面意思
' H6 m1 k/ K5 d+ ]+ |* \
& \5 }  d* ?4 J* d5 T# L是「跟著兔子跑,跟著狗打獵」,相當於漢語中的「兩面討好」。注意:這個表達中,hare使用的單數,hound使用的複數,這是一個
" v, g% |8 r' g+ V
, p5 ]9 H# n* p- ]. V3 B1 [固定的表達,我也不知道為什麼。^_^ / B# h7 B0 r& y  R- Q
6 f: @8 @2 D% m0 S4 j/ @& w6 L: s
  例句:I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running ! h0 s& B& B$ y/ o9 ^6 n% j

, }0 s! `% D+ F/ Y& {with the hare and hunting with the hounds. 3 Y; ]2 w8 ]1 n+ Y2 X) x
  
* D, @9 j0 V% I+ j" A# ~, L     我知道怎樣對付兩面派,而且一眼就能看出誰是一貫兩面討好的人。
發表於 2010-7-6 08:24:49 | 顯示全部樓層
每天來學習句
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-7-6 08:48:25 | 顯示全部樓層
這個比較有趣!英語我看直翻過來的再加上自己理解!應該也是個不錯的方法!
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-7-6 15:36:12 | 顯示全部樓層
謝謝樓主   今天又來學習了
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2010-7-6 16:04:54 | 顯示全部樓層
這句挺長,不好記
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

點基跨境 數位編輯創業論壇

GMT+8, 2025-7-15 05:57

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表