本帖最後由 20081008 於 2010-7-18 21:30 編輯 ! |) T( C. y! w' L
$ r1 }/ S8 F' P5 e; y* D請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在明天12點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!
3 t4 B, ~$ D/ U4 N$ m+ B; r% [PS:編輯帖子無效,否則不予獎勵!/ L0 m, |6 u# C8 y
3 g2 [8 r# t- J2 R Y* p8 A前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.
' M! {# r9 I, K+ }' F4 }9 p' \4 \( d3 f3 X/ i6 H( A
來看看今天的句子吧!
; j% l9 p/ Z2 P# B, W' m& BHave another one; you drink like a sponge.9 ]9 N5 T3 g8 |2 C3 A1 r
' g) t, R8 r3 u( \6 E( K6 O【關鍵詞】sponge7 R5 K; E4 ? S7 z
【誤譯】再乾一杯,你軟得像團海綿。
8 S/ S' L! v8 d; x7 d- q【原意】再乾一杯,你真是海量。
2 J4 o7 w% R5 R" r【說明】本例的sponge是美國俚語,意為「(喝酒)海量」。 |
|