本帖最後由 20081008 於 2010-7-21 17:47 編輯 % W, J, o3 I5 {1 n
^; }1 R% f# \$ v* z; d9 F請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在7.21號12點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!
6 i: I) |& F0 D, m4 A5 tPS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
" f( l# D2 D5 o3 Z 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!
$ J, m+ H9 l4 D1 `, z& ^4 [
% K& i! R$ G9 @& b# r) @前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.: N1 Y1 L! l; J- {* o! R( {# w5 ]
4 `5 k3 R8 u1 k* K: n來看看今天的句子吧!! r9 y% ?6 w! V0 Y0 q0 l- s
' P, ^4 ]) Q$ ^( F" Z) r% V4 HMr. Yu started a hare at the conference.
: L4 X& F! Q+ B- c& [6 v3 I5 u }( v7 g. x- B+ g* ^3 t T
0 Z5 u0 ]+ J) n【關鍵詞】start a hare% P. y* q+ j' v7 O. O
【誤譯】余先生在討論會上提出了關於野兔的問題。1 ?; w! c) [4 F* a. ~3 f
【原意】余先生在討論會上提出了與主題無關的枝節問題。8 Z+ Y6 `2 `$ i ]7 T" ]( @& q! _
【說明】start a hare是習語(動詞短語),意為「在討論中提出枝節問題或毫不相干的問題」
1 j& v% ^! @( o) n( L. U「在辯論中橫生枝節」。 |
|