請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在8.20號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!$ E4 ^+ h9 l/ J3 Y
PS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
) F7 r! }4 ]+ ~% H0 V' u 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意! g7 X2 V2 a0 d: k
; S7 v% _: o" F# C) K) l+ \前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.9 F n9 u5 p- b
) n$ @! y( Y' o- q' C& [來看看今天的句子吧!
/ A- k, w h# ~& {9 u- o
1 s2 k2 o8 K+ s+ V% Y3 sMy father warned me to keep my nose clean.
7 ]8 F% D; J5 ~$ K4 ~ v
$ Z2 z5 M9 h" \9 y- ~, U9 S8 d, H【關鍵詞】keep one』s nose clean ' `0 G. P$ x- t
【誤譯】父親警告我要保持鼻子清潔。* W- t+ d0 f) p) Y0 U+ x/ X+ [5 w
【原意】父親警告我不要惹麻煩.
, B3 S% q2 Q$ W7 }【說明】Keep one』s nose clean是美國俚語,意為「不要惹麻煩」,「少管閒事」。 |
|