請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在8.22號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!
6 ?7 l8 M+ @$ [& ~! C1 u; E# {# ePS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!
* [7 i. l- e* h5 b2 w( [: m 2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!' \- r1 ^) o) w1 F* i
# u' j5 `* x8 D/ W8 [
前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.
* h3 s% V/ D; ?
- d6 _8 d: ^5 E& w! b+ |! g1 Y4 J來看看今天的句子吧!" U/ X% Q/ u6 h, ]
+ n$ o% a+ M5 ]8 y& @- j' R+ I
When you keep your eyes skinned, you』ll find it to be a counterfeit eyewash.
3 X6 J1 Q3 p. ]5 D/ w" x+ h
! A- V3 f8 A- \, K* n4 P" n【關鍵詞】keep one』s eyes skinned[peeled]. ], R! A P1 h+ I f
【誤譯】 當你護理擦傷了的眼皮(要找藥)時,就會發現這是一種偽造的眼藥水.5 D/ D+ T; |, J; o+ B2 S/ L
【原意】 你要是留意,就會發現這是一種偽造的眼藥水.' {# t5 }7 ^$ O6 T9 n
【說明】keep one』s eyes skinned[peeled]是俚語(動詞短語),意為「留意」,「注意」,「謹防」。 |
|