請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在8.22號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!1 w- T6 A% i+ Y: m
PS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!5 k7 H7 C& | y( D$ S
2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!0 ]) l* O( S( A. G7 I& i' u; C
5 H& l8 T6 C' D* D9 x( n前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.3 [( n1 i! M; U6 z& c8 x* y
2 {% h6 @+ E6 v K1 w3 e1 z
來看看今天的句子吧!
4 `1 K, D) h6 U3 [3 b) t
$ u3 n3 j+ c- W8 l1 L' fWhen you keep your eyes skinned, you』ll find it to be a counterfeit eyewash.
9 Y/ E& l3 P& [% P4 g- c) J+ v
v7 r& B4 T5 w1 F$ N7 i【關鍵詞】keep one』s eyes skinned[peeled]
7 A: _/ p7 ~% u【誤譯】 當你護理擦傷了的眼皮(要找藥)時,就會發現這是一種偽造的眼藥水.5 O) ~) \/ ]2 c+ y5 o
【原意】 你要是留意,就會發現這是一種偽造的眼藥水.
: W/ d) e7 u4 R; D【說明】keep one』s eyes skinned[peeled]是俚語(動詞短語),意為「留意」,「注意」,「謹防」。 |
|