請大家請跟帖翻譯一句話,答對有獎!(在8.31號23點前有效)按意思最接近以及先後順序評獎!' d. w* t; Z# n9 d3 @! b4 u
PS:1.編輯帖子無效,否則不予獎勵!* R: B' m- X% {1 K; `$ y: T
2.回復帖子要求隱藏,不隱藏者取消獎勵資格並扣幣,請大家注意!
. G# x9 b0 J; a, z. r) O! {& z% z3 q) `9 o
前5名將各獲得1,1,2,3,4的廣告幣獎勵,第1名4廣告幣.; l- n" G @4 ?9 C
! A; K6 }0 X5 i% [5 Y6 ]4 }+ l
來看看今天的句子吧! 4 U& d R' a7 T7 [, v0 N6 |
Her mother kicked the bucket five years ago.% N+ i/ q# P1 Q1 k: k2 S! x
5 A2 ^+ [9 v7 t% s, {' p
【關鍵詞】kick the bucket 2 e! l, k8 V/ W% c* u% Z3 i3 P1 A
【誤譯】她母親5年前踢翻了那個水桶。3 @9 y. s$ e D \ M5 f0 e7 Y
【原意】她母親5年前死去。) \, }0 Z6 D v2 ?7 N! v( Z
【說明】kick the bucket 是俚語(動詞短語),意為「死去」,與die同義。. |
|