這種東西沒什麼價值7 T7 N9 w& J& s. g! h! G! [
有些詞語本來就是生僻詞,都不認識,談和避免使用?
R+ w' t) l9 ^這種東西除非英語專業的,沒多少人會研究" N# f% ^" _; q# v
4 D+ P5 s9 W- N; R' h而且這個:Despite the fact that my English is not very good, I am not discouraged.
) P7 Z! }2 |" ~9 A) \Despite還有強調的意思,「正式因為...」,although就差多了
/ ?# L6 F2 J% r% P
, l9 R2 n# p; Z3 ^多看兩部英語電影都比這個有價值的多
3 `) T9 _, z; B# u: h" x5 \ |