asexy 發表於 2013-9-16 16:30 ; w& v5 v* {2 k$ w/ D& Q% }
咦~~有歧義?這是鼓勵性的~7 D1 V$ `( d5 W& {* g# L6 m; a
我是樂粉,只不過我還沒研究透lelegai,熟練高質量的翻譯改寫需要過程積累:lo ...
* ^. {, B3 Q- M- ?樂樂的東西,只是最基礎的改寫。/ G( g! B# k2 L
他這個相當於專業導讀。。。沒專業能力寫不了
% J4 K6 ^4 z- `話說,你就算美國人,我讓你寫關於「存儲」的文章,你也寫不了。
& m+ g9 @* C5 T. z7 x9 ]& K
1 j1 l. F/ N) A+ D6 P4 p- D6 L0 n |