英文交流中的常見錯誤,今天你犯了嗎?% `6 q! |2 b; J9 e; Z. } Y
6 m" J; K2 L2 \9 g/ V b; F# t' j
比如Chuck第一次來中國,下飛機後,負責接待他的東北某大學英語系陳老師說:您剛到,我們吃點飯吧。我們要點Chinese dumpling(餃子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以嗎?Chuck以前從未聽說過這兩種東西,但出於好奇,就說可以,結果飯菜端上來一看,原來就是ravioli(餃子,來自意大利語)和tofu(豆腐,來自日語)。Chuck當時心裡暗想,這兩種東西,國際上早已經有通用的說法(ravioli和tofu),他們中國人為什麼還要用那種生僻的說法呢?以後Chuck跟陳先生混熟了,就問他,當初你為什麼不說ravioli和tofu呢?陳先生聽了大吃一驚,連忙解釋說,我真的不知道這兩個詞,而且我們的《英漢詞典》上也沒有這兩個詞。於是Chuck開始意識到,中國的英語教師、英語課本、甚至英語詞典肯定存在問題,否則不可能發生這種事情。在中國五年的任教期間,Chuck收集了大量的Chinglish說法,從中挑選出一組最常見的,編寫了上面提到的那篇長文。下面就是這些Chinglish說法,其中每行第一部分是漢語說法,第二部分是Chinglish說法,第三部分則是英語的標準說法。0 j8 Y# r. Q% Y
, }! t; q; H( v
5 f' E6 o; _# S2 d. p4 j
1歡迎你到... 2 welcome you to ... 3 welcome to ... 5 c: L% Z: u/ D& M. ^; a
% e& R b5 {8 k5 w 1永遠記住你2 remember you forever 3 always remember you(沒有人能活到forever) 1 _5 Y) \, J2 q5 G, g+ a# c, Z
, D+ [" L; m" L9 l/ }" ?' a
1祝你有個... 2 wish you have a ... 3 I wish you a ... 4 L8 ~4 S2 Q1 v+ V5 @0 Z$ d( s
% \- V N1 Q9 Q, U2 z R+ ]
1給你2 give you 3 here you are l! y; _2 m1 x2 B
$ Q6 ]9 R0 |9 @( | 1很喜歡... 2 very like ... 3 like ... very much
( V* o) V' {, Q8 {" Y8 S : P, @! D! H6 v8 A0 d( H
1黃頭髮2 yellow hair 3 blond/blonde(西方人沒有yellow hair的說法)
9 D& v+ `1 ^9 v" A: c7 A
* c5 I) l6 `2 B5 Y; W" r A 1廁所2 WC 3 men's room/women's room/restroom # U7 }8 b( o# W' k
' }$ }% J! n% o5 U! i. Y 1真遺憾2 it's a pity 3 that's too bad/it's a shame(it's a pity說法太老) 2 k6 \5 P% t! }+ i( |; C
+ g# D# \8 u i$ r8 h 1褲子2 trousers 3 pants/slacks/jeans % \/ ~) A$ C9 s6 |" O- |1 `
4 S8 x0 f, Y" C; t/ v; Z9 k" \0 W8 L$ ^
1修理2 mend 3 fix/repair , B6 n. [3 N6 N! } Z
$ [- a/ |. @% W) e6 l: L 1入口2 way in 3 entrance
' j3 K2 c- ^3 W . {* a5 G2 U) x/ j) k, x
1出口2 way out 3 exit(way out在口語中是crazy的意思)
- s+ z) d8 l) l- L; B: q- ^ 5 @. I1 I# S2 D3 ~4 E u2 Q
1勤奮2 diligent 3 hardworking/studious/conscientious % {+ ]$ B4 z8 x5 C6 w/ `
* i: ?% R! w! \5 {( |; B 1應該2 should 3 must/shall
" x4 x& o, N) F2 `, o( k " E3 o2 O" G; x: d* i; M i* U
1火鍋2 chafing dish 3 hot pot
+ Z3 ^* x9 t+ C% d, V3 r- t 5 @; q/ N! j7 N3 ]! d5 F
1大廈2 mansion 3 center/plaza $ B) |1 j# O6 ?& L: [ [
0 \( L4 b3 J; b) ~! a+ W 1馬馬虎虎2 so-so 3 average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) , e: J3 A$ `/ w) ~- w; q, C# w
5 D |3 ?9 \1 w0 [( t
1好吃2 delicious 3 good/nice/tasty/appetizing(delicious在中國被濫用) 7 \% I, \# m# K4 G9 O) N- U: T
6 r1 o/ ?2 d4 o% h 1盡我最大努力2 try my best 3 try/strive(try的本意就是try my best)
. v0 Y: c8 s. w% b* N3 e9 H 0 g" D0 |; N9 o4 r1 Z$ [3 p( }
1有名2 famous 3 well-known/renowned/legendary/popular(famous在中國被濫用) % _4 D6 e- V1 a# q7 s% E
5 M' R; F- J/ M# B: J7 y& Z 1滑稽2 humorous 3 funny/witty/amusing/entertaining
7 [4 Y; P# {+ {! g3 C9 F" T 2 O* V. V: D$ i. S% i0 C
1欺騙2 to cheat 3 to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off 7 {3 x/ s. ^- h* d/ k5 j P
# F* T, g, }4 M
1車門2 the door of the car 3 the car's door
+ E& z5 d" \ O
& Z: t& _3 \/ p$ d/ n 1怎麼拼? 2 how to spell? 3how do you spell?
1 V! O) x/ h. b# H
0 J( D( j5 r* n2 d+ J 1再見2 bye-bye 3 bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子氣)
# b6 U9 |# t9 G6 {6 T) t+ Z) a
0 h1 @% S. U* R: ?- w6 m& g 1玩2 play 3 go to/do(play在中國被濫用)
6 i: Z+ e* M0 b8 q g3 \" m( s1 S2 j
# {0 b5 C0 Q! U N ?; W' @3 z# @( e 1麵條2 noodles 3 pasta(noodles有些孩子氣)
! [, Q" p z3 F( z* o/ z
( j2 m4 t8 M4 u! Z 1據說2 it is said 3 I heard/I read/I was told
+ D7 M7 t; d! u3 a/ Q 4 b5 ~, ^7 Y+ \+ x0 |6 L
1等等2 and so on 3 etc. etcetera - d }% |$ w) \
& O, K; H W0 O, W8 \$ m 1直到現在2 till now 3 recently/lately/thus far
7 M. j! w: P" u4 J& X# S C* @/ e- @. p2 `3 A2 m8 x
1農民2 peasant 3 farmer
# a" v1 K" U1 b 1 e1 f7 _& j% k/ S) d" T1 O
1宣傳2 propaganda 3 information 2 P& `8 ^4 L$ W( w$ t% j
s8 t9 X1 B2 M G( O5 X! u) o2 S
- V$ j( ?. h: A& W8 ~9 C# e
% s' x+ {5 ]/ S" O 英語中12個典型的中國式錯誤
7 D4 M: A5 y/ C+ Z) _) B$ N ' L% Q2 P9 O9 A. p" I. r7 z
1. 這個價格對我挺合適的。 " X7 @' M, @5 V: u4 n& P9 T
* P! V9 u2 V- k F P7 [ 誤:The price is very suitable for me.
! @) l5 E9 s! ^: S. ^ * }; w+ G, c& C% b1 j" c x
正:The price is right. # H* G- E l' H; \6 O5 p
* n. x1 y' e0 F9 o; c
提示:suitable(合適的、相配的)最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知上,如:下列節目兒童不宜。The following programme is not suitable for children. 這句話用後面的說法會更合適。 + f2 e* S! S0 R) L: q' h3 I- f
( M' h% D% O q% W. f8 \ 2. 你是做什麼工作的呢? ' @* F+ K- R1 ]: y/ l$ E
" O6 V; u$ I, g: c+ Y4 ~ 誤:What's your job? 2 N, W' l- R) K+ s/ r8 C5 f
! ]' e' W# [/ H' ^' d B" g
正:Are you working at the moment? 8 H3 R3 O& M4 |' ~+ w9 [
' g# P G. |! s/ ^& m P4 h6 X
What kind of work are you?
& `* H% V3 m# I# d, t9 ^+ [- h2 y0 f4 w 6 N0 L. B' l6 @& K8 L2 B0 Z/ \
提示:what's your job這種說法難道也有毛病嗎?是的。因為如果您的談話對像剛剛失業,如此直接的問法會讓對方有失面子,所以您要問:目前您是在上班嗎?Are you working at the moment?接下來您才問:目前您在哪兒工作呢?Where are you working these days?或者您從事哪個行業呢?What line of work are you in? ) ^' H" t4 F; _7 H) A, ]
# U1 e' }% U6 f J
3. 用英語怎麼說?
. x/ j! q* M9 D9 L* } 2 W# K" o/ X1 E" ~- _
誤:How to say?
% F* l4 p0 _, o 6 S d' \7 Q: n6 x5 K2 Z5 c( D
正:How do you say this in English?
! O$ s0 `5 r! N % W6 r( L$ W8 p3 Q c
提示:How to say是在中國最為氾濫成災的中國式英語之一,這絕不是地道的英語說法。同樣的句子有:請問這個詞如何拼寫?How do you spell that please?請問這個單詞怎麼讀?How do you pronounce this word? 5 f7 k4 r/ i1 X! r8 C5 H# F
$ @( B+ G) a0 L: W& k9 m; o* n- C& Z
4. 明天我有事情要做。
% Z9 a3 @; g1 C2 e * k7 [6 M9 f3 q
誤:I have something to do tomorrow.
' x# |9 y+ b* r p3 w 3 _, n: g Q- W2 i
正:I am tied up all day tomorrow.
3 D. J6 w7 f; _& G2 y5 e5 k. i m) F8 t; ^3 x
提示:用I have something to do來表示您很忙,這也完全是中國式的說法。因為每時每刻我們都有事情要做,躺在那裡睡大覺也是事情。所以您可以說我很忙,脫不開身:I'm tied up.還有其他的說法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to stay at home. 4 _& C b; m; m4 b$ i& s6 D
8 _( r; k; Q* l1 ^4 \
5. 我沒有英文名。 9 g: t: V( H1 Y0 R' q! @6 R
0 M% ~5 M; i6 h/ q 誤:I haven't English name.
+ e: u) B; \( g, i0 }' d2 H! g
5 y# H! ?; a& h1 u 正:I don't have an English name.
/ [2 b. y$ e' @: \2 I% I
2 }8 ? n$ g0 s$ a 提示:許多人講英語犯這樣的錯誤,從語法角度來分析,可能是語法的功底欠缺,因為have在這裡是實義動詞,而並不是在現在完成時裡面那個沒有意義的助動詞。所以,這句話由肯定句變成否定句要加助動詞。明白道理是一回事,習慣是另一回事,請您再說幾話:我沒有錢;I don't have any money.我沒有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters.我沒有車。I don't have a car.
0 C, e7 }3 ?# r# f
0 N# h3 m# Q1 [. }: D: \ 6. 我想我不行。 ) K9 K0 Q. _3 {: t
; W+ v$ r: A2 h( n: Z; ~- ?+ ] 誤:I think I can't.
4 h" T( K8 e& n0 }
0 A. v6 l( ~' e0 B 正:I don't think I can. 2 [: @! P: r" @. o, g! X0 C
' v. K% H/ E# U9 Y* y0 ^3 D2 a/ x3 C 提示:漢語裡說「我想我不會」的時候,英語裡面總是說「我不認為我會」。以後您在說類似的英語句子的時候,只要留心,也會習慣英語的表達習慣的。
" P% b1 _8 X, V5 D# t6 Y # a% V+ n! X8 L f4 T: W' `
7. 我的舞也跳得不好。
! |+ X& I4 P$ C1 {+ {0 B1 V 2 F {' z- b6 K% |- y5 \/ T
誤:I don't dance well too.
; X8 G3 R+ l" |( f8 p* l- }
8 O8 j0 W8 A, s( ^% z! w6 e+ F 正:I am not a very good dancer either.
: o) R9 ^$ z! O9 @3 `
( v9 O) M( ]1 W } 提示:當我們說不擅長做什麼事情的時候,英語裡面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個好的舞者。
6 b ] |9 c5 t; \* l4 o
?: g2 E; C% D& z% c7 [) q9 a 8. 現在幾點鐘了?
) ?) o( }6 y) y
) v; f4 H5 [' x ~$ F5 A; X 誤:What time is it now? s( V" h2 l+ x
- K: u% f$ j6 Z1 H0 E 正:What time is it, please?
4 ]" K- Q2 m& }* V: a; r 6 K$ Q5 N+ r) \% T F
提示:What time is it now是一個直接從漢語翻譯過的句子,講英語的時候沒有必要說now,因為您不可能問what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英語習慣的說法是:請問現在幾點了?還有一種說法是:How are we doing for time?這句話在有時間限制的時候特別合適。
# D0 a* X; S' { 2 _5 c$ S# M+ }" i; D; F
9. 我的英語很糟糕。 ! A" y* t8 G1 ~) U( @2 c3 q- w4 v
# O0 i5 D2 V+ D" [/ p! D
誤:My English is poor.
( t# k- I8 l' @6 ~) N8 f( h0 [ ! N c' q! l. P3 f7 K% q) }* S6 T
正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.
; R8 f7 D+ W9 _; J6 J * [: w+ I# R# E0 E. V- V8 p7 r
提示:有人開玩笑說,全中國人最擅長的一句英文是:My English is poor. 外國人遇到自己外語不好的情況,他們會說: I am still having a few problem, but I am getting better. # K2 s* x w' B0 q/ f; \6 T
5 p- a2 E# z6 F/ `+ J( s9 c 10. 你願意參加我們的晚會嗎? 2 z) q) m1 `( w/ ^
8 [2 Z( b$ P0 e7 U% ^
誤:Would you like to join our party on Friday?
) x3 l% W8 q) m 2 t6 D+ C* `8 f5 }
正:Would you like to come to our party on Friday night?
& T" \7 |; q6 Y+ }
* v9 j! e9 c' [& |$ P% ~7 N 提示:join往往是指參加俱樂部或者協會,如:join a health club; join the Communist Party.事實上,常常與party搭配的動詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
* ~+ m9 R# p; T( A4 \
/ w! H6 M1 ~ A$ _1 c 11. 我沒有經驗。 & }! b! r8 }( L
4 r0 {, u1 F- F. i: P: o9 u7 q6 X 誤:I have no experience. , X$ `6 g, z1 r- ~5 m9 h3 {
; M! U7 X1 V7 B8 J3 t0 J8 i
正:I don't know much about that. - I% G0 _8 k; M5 R& ^
; U+ n( ?% f) {- n 提示:I have no experience這句話聽起來古里古怪,因為您只需要說那方面我懂得不多,或者這方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
- J1 O0 C" P# `! f
4 b- N! a: ~- O# P; O; w 12. ——這個春節你回家嗎? 5 _) t: ]6 {8 n. g
' Z( T" t! j- [" {3 r
——是的,我回去。 ! |, R [9 r1 ^" E# a0 J5 L
4 b+ P7 z0 ?: K) O' c
--Will you be going back home for the Spring Festival? - [/ x) k5 T: W
' s) q8 T6 A' T4 t 誤:--Of course!
& M8 u7 {) N7 _3 G9 U % s: T' i" s% v* n' s
正:--Sure. / Certainly. {2 g4 M1 W$ z% ?
* U6 S7 T9 t7 r! B' M0 m 提示:以英語為母語的人使用of course的頻率要比中國的學生低得多,只有在回答一些眾所周知的問題時才說of course。因為of course後面隱含的一句話是「我當然知道啦!難道我是一個傻瓜嗎?」因此,of course帶有挑釁的意味。在交談時,用sure或certainly效果會好得多。同時,of course not也具挑釁的意味。正常情況下語氣溫和的說法是certainly not。 9 i1 A& Y9 F) Q# |
2 R7 F$ V3 u3 |- ?& }/ s/ a- G7 a
+ x M Z% d' V; w8 E
常用英語口語絕佳句型100句
# D+ K# V2 \& y2 h : Q* L/ {3 ^1 k- n
1. I`m an office worker. 我是上班族。
! V8 x: C) l7 K1 w
& c# K7 i" v- {8 F- ] 2. I work for the government. 我在政府機關做事。 4 R; h. U4 _) c, c
" P# H) M: B( I7 S
3. I』m happy to meet you. 很高興見到你。
# ]4 q+ ]$ \/ ^. N$ i8 o/ p2 `: u & [, b) \* M$ Q1 L
4. I like your sense of humour. 我喜歡你的幽默感。
. |$ G4 z0 }- A
8 d% s8 B3 r6 M- o# j) d4 S 5. I』m glad to see you again. 很高興再次見到你。 ; c0 q! {: F7 M$ ]8 b- t
4 u! n1 ]9 L( T3 F9 U' r/ \/ q
6. I』ll call you. 我會打電話給你。
, Z3 _9 |$ Q2 k1 i/ _+ p" } " d8 M1 O- E+ H' I& v T3 W
7. I feel like sleeping/ taking a walk. 我想睡/散步。 ' @, T- c) R! m% o% S8 z- {
0 R- X0 Y& A$ h+ u' C9 t7 `
8. I want something to eat. 我想吃點東西。 8 _4 g: ]: q3 d
- H: `* D, n& q+ g2 U. v
9. I need your help. 我需要你的幫助。
6 l: r) K$ l, ]; J! Z* `7 s& z5 ?& }
- X5 ^; o6 Y8 e5 U. k t 10. I would like to talk to you for a minute. 我想和你談一下。 # W# A1 T6 w3 k! Z' [! R1 ?% @
1 P9 p' V9 `" _, p' S" h7 P6 m
11. I have a lot of problems. 我有很多問題。 6 A I9 g; ^- {8 s7 G$ A
0 X/ ]) n" `/ m$ z9 m$ I# a
12. I hope our dreams come true. 我希望我們的夢想成真。
- J) F7 `5 }! ~! g, b, c5 E
: \5 y5 \" {' X& [3 j, t$ b4 A/ @ 13. I』m looking forward to seeing you. 我期望見到你。 & F3 U- L5 M$ |3 v' I% _) [) q) c7 H
8 K+ ~* e. f. N/ O/ [' C$ t
14. I』m supposed to go on a diet / get a raise. 我應該節食/漲工資。
' S) _- S' v: D# R: p. i
& \2 T9 K: I& F" w' @1 `/ v' ] 15. I heard that you』re getting married. Congratulations.聽說你要結婚了,恭喜!
0 z/ Q: M/ K' n# C0 E: \) J
8 d; p; V. D, p- d8 g" }. O. Q1 i5 p 16. I see what your mean. 我瞭解你的意思。
$ ~! l( u2 v* S: ^* w ) b; t3 ^7 ~" b) `7 `/ p: Q
17. I can』t do this. 我不能這麼做。
1 l' g& F1 G, v2 O1 u
, ], n e2 Q1 r 18. Let me explain why I was late. 讓我解釋遲到的理由。
( u. P; p" }/ n: Y3 q- G $ G& N5 X2 l# Q) s* E
19. Let』s have a beer or something. 咱們喝點啤酒什麼的。 / a" f2 y U/ G: O" ^ o, C1 @
" Z r4 G- C4 e J 20. Where is your office? 你們的辦公室在哪?
: ?& u8 t% _2 C8 L/ T' T6 ^
( Y$ ]' R$ F" ~) T! s+ o 21. What is your plan? 你的計劃是什麼?
4 D, ^! e% P) k Q* I% c0 N4 c( s
' O/ c) U9 g& ^ 22. When is the store closing? 這家店什麼時候結束營業?
' M" F+ W3 o! {. h 2 v S3 s! g3 Z! D" h H
23. Are you sure you can come by at nine? 你肯定你九點能來嗎?
: t: k& S7 [& v. b: v8 e0 j ! J& f) u3 r. W) v
24. Am I allowed to stay out past 10? 我可以十點過後再回家嗎?
0 ?/ v6 f5 y9 b: v
6 u' z' {) n* y+ N& z6 ] 25. The meeting was scheduled for two hours, but it is now over yet. 會議原定了兩個小時,不過現在還沒有結束。" m5 \. Q8 v* P7 T# c
|