本帖最後由 騎驢看豬 於 2012-12-8 18:46 編輯
8 h4 h/ A. p" m6 a8 C1 R* G' n6 s
這個想法是今天用谷歌搜索 making money online 的時候想到的,9 D7 M2 `& T/ s
(自己是最近才打算學習國外網賺的,如果下面這個想法曾經有人分享過也請各位不要說我抄襲。。。)
! r1 f! U, a" E" w* V針對人群是英文水平不太好但是對大概意思可以一知半解,
" \/ C/ f: v. s# ?7 g1 j2 e6 E4 C8 P& R
準確點就是給你一段中文:你無法較好的翻譯成英文9 W; ?" z M% b! ^ }
但是給你一段英文你能看懂大概中文意思,
6 N' N( ]0 z- ?0 m6 B+ P, `+ [( e4 T- ]$ i1 L3 i- J( j
(英文高手肯定可以跳過這個,對於一些英文水平不好的人在接觸英文的過程中
6 Z4 T5 i6 Z8 s7 A) I& ^1 Z可能是英文--中文--中文--英文& n3 K2 G7 i2 N7 i: |
對於英文水平好的人可能就是直接英文--英文了)% C+ z4 M9 Y/ J9 j
4 O9 B# _0 r3 X4 @' D7 k
把自己所在領域的一些文章一些句子以 你能看懂的 中文 形式收集起來,+ y# P( q, C$ M3 w: J/ _: q8 n' S
舉2個例子:$ P$ K# Y( B+ z. i
Thanks for this great article. 這個句子大概意思是 「感謝這麼好的文章」
( g/ X% B( K& NThank you for all the great information. 這個句子的大概意思也是「感謝你提供這麼好的信息」
" X3 H& [ s3 D3 I5 I! K3 m/ J& a* P( E# d3 f
如果是我自己要根據這麼個大概中文意思我肯定就寫不出這2段英語。2 R8 _/ b# l0 U4 D: j) [# t4 ~
因為英文句子也比較多,所以量也會比較大,可以具體針對你的網站所在領域進行收集,
0 C9 g3 ]) m2 f3 y; ?收集的前提是閱讀英文和能看得懂大概意思。
; t0 T3 c* r1 [ ?; U2 J' i- \+ B
不知道我說的是不是夠明白。。。
% L9 L0 j/ J( d# p! T
4 A3 V3 P/ E% {6 e- `以上只是我自己個人的一點想法,自己剛接觸國外網賺(有在運營中文論壇一個),
$ _4 L* t: w9 X- s* c英文不太好,剛加入廣告中國沒多久,知道廣告中國是以討論國外網賺正規操作為主非EMU,
- K- S* K- h& ^/ C% \* a目前處在看歷史帖熟悉過程,還沒確定具體方向,處於剛註冊完pp的階段! |