asexy 發表於 2013-9-16 16:30 
5 e+ A E6 f8 ~咦~~有歧義?這是鼓勵性的~
& }8 v I- r( `0 u. v/ c我是樂粉,只不過我還沒研究透lelegai,熟練高質量的翻譯改寫需要過程積累:lo ... # x- q* e! S, k7 B* _9 |
樂樂的東西,只是最基礎的改寫。% S ?* L$ M) h
他這個相當於專業導讀。。。沒專業能力寫不了
1 w" h* {5 @1 t# N! o話說,你就算美國人,我讓你寫關於「存儲」的文章,你也寫不了。" b# V: H) H, S% C7 N% G: P
' i+ c: [! |/ r/ B( W5 i7 A! D4 d+ X& t |