过期域名预定抢注

 找回密碼
 免费注册

文章怎麼買,我想出了一大招。

 火.. [複製鏈接]
 樓主| 發表於 2014-11-17 23:01:46 | 顯示全部樓層
這樣的文章,不是偽原創,而是自己的100%完全純原創。通過自己收集到的產品資料,文章裡加入自己對產品的理解,自己的評測,自己的分析,自己的使用感受,自己的觀點。分享好玩的,好用的,值得購買的商品。用中文表達出來,然後經過翻譯公司翻譯成英語。我就是權威,權威就是我,自媒體。0 N5 m: Z7 l! J! I
6 X! \& p( s$ F4 G

點評

你英译中水平如何, 请人的中译英水平如何,这样搞两次, 最后出来的文章表达的意思可能变样了  發表於 2014-11-18 13:59
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-17 23:31:32 | 顯示全部樓層
賺王 發表於 2014-11-17 22:04
( H. F/ O+ R0 ?; j* y& b9 X: h; [5 D+ q1000中文字,翻譯是100元以上。- y; ]( _% N) D
5 n0 a0 }2 X$ l1 {: A2 d
但是1000中文字,翻譯後是多少單詞呢,很可能會很多。
- ?. v0 j! T. j! A* j9 s2 G  |* C
翻譯後只能比中文少! A% t% Q- R' p% ]: ?
1000字中文 估計翻譯 也就600-700英文
) ]8 A$ [9 N2 a7 z2 A$ i
' [. K. j- h' o2 r% s5 r
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2014-11-17 23:49:46 | 顯示全部樓層
etoole 發表於 2014-11-17 23:31
+ J: b/ w+ A; c( ]: t翻譯後只能比中文少, y; N0 V$ V' w5 m! C* `" N0 m
1000字中文 估計翻譯 也就600-700英文
; N) m0 F8 F- ^  g4 {
你幾歲?
- d- p: }  O1 e7 e5 r) h) a  Z6 Y% B3 A1 f, a0 c
How old are you ?% I4 Z! b' k& \
# x$ ~6 f9 W2 p% T( P
這句很長。  : D& d) z" Y# {# y# N' G
  r0 G) t; f3 ^0 i. L
This sentence is very long.' \. x! v6 ?% z; m, h
* ]3 [* j( [2 P0 X, u
謝謝。
7 i9 Z1 c& X7 N+ y/ `9 q4 s' u2 t9 f% p* \0 _, K3 E
Thank you very much.
) q* G) O# i) b1 X& _1 P7 k& i3 ?) S8 f- a
+ b: u2 y, |& p5 u8 U
" `- V0 o7 i- j7 Q9 ^+ p$ I' ?+ A! a' m

- |" n: H% [* Z8 J0 R% s
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 05:32:58 | 顯示全部樓層
賺王 發表於 2014-11-17 23:49 ( y! Y; D1 s4 B: o. g% b
你幾歲? ) X* c7 A- E, ?# T

, b' O$ T) H, r7 |How old are you ?

9 q3 t# N1 z* X6 h, G2 Cdamn, i love this shit..........you r the man.
& L8 t& L- h6 O  P# r
  |5 W$ f8 m2 Z5 ?% M: |+ f; V- n1 O
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 07:03:44 | 顯示全部樓層
不錯的注意 謝謝樓主                  
. |3 ]1 K! F, N* d0 V6 u8 Q
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 10:50:29 | 顯示全部樓層
賺王 發表於 2014-11-17 23:49
# ^4 N' d: G9 R2 M3 l1 J你幾歲?
* E! {) `+ `1 T! Z) I! L3 P# b  J$ E  H) i
How old are you ?

. G, r6 K* Z0 Y# y5 R$ ~* g暈死" B4 A) R# N% E# u1 a" n
如果你這麼臆測下去 沒啥好說的
  |4 j8 D9 t' {沒有實踐就沒有發言權
' o6 ~. x- c4 B1 y' L8 e+ m6 w" w0 b7 W
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 11:57:15 | 顯示全部樓層
思路不錯,關鍵是翻譯來翻譯去的關鍵字就變了$ D1 s0 b4 ~& h! X0 G( z
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

發表於 2014-11-18 12:24:10 | 顯示全部樓層
撿了張寫字的便簽,能意淫出來一部電視劇也是醉了,這樣的人才建議還是去起點中文網。4 W# {+ i* z: C# B  N

評分

參與人數 1點點 +1 收起 理由
Yao + 1 有見地

查看全部評分

回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2014-11-18 14:40:30 | 顯示全部樓層
其實大家在看老外寫的英語文章時,腦子裡還不是自動翻譯成了中文。這樣寫文章道理都是一樣的。
! R# |! `6 E4 `* Y5 K! v# P$ B
2 q- |% g4 E# [. n/ k! |9 J% N難道你能腦子裡用英語思考。
8 @& n; u7 T6 ?+ V4 B3 c" f& g2 _7 Z
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2014-11-18 14:52:07 | 顯示全部樓層
知道為什麼改寫和偽原創不是高質量文章嗎?因為這樣的文章質量取決於你原來的那篇,原來的文章寫的好,改的就好。原來的文章不好,改的也不好。這樣就導致了轉化率,一會好,一會不好。現在SEO的核心就是高質量內容,沒有哪個站能靠一直改寫,一直spin,排在第一的。競爭一多,立刻就完蛋了。$ V# c. w1 K0 i6 {! ^
回復 给力 爆菊

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 免费注册

本版積分規則

过期高净值品牌域名预定抢注

點基

GMT+8, 2026-7-5 18:53

By DZ X3.5

小黑屋

快速回復 返回頂部 返回列表